Weblate 4.13.1 用户文档
译。部件对应的是一个可翻译的文件(例如GNU gettext 或Android 字符串资源)。项目可以帮助您将部件 组织成逻辑集合(例如,将一个应用中用到的所有翻译集合在一起)。 默认情况下,每个项目内都有对跨部件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重复和多版本翻译的负担。 但假如翻译应当有所不同,可以使用允许同步翻译 通过部件配置 禁用翻译传播。 参见: ../devel/integration 1.2 existing translations (translation memory). 自动翻译的字符串会被打上:guilabel:‘Automatically translated‘标签。 参见: 跨部件保持翻译一致 1.3.10 频次限制 To avoid abuse of the interface, rate limiting is applied to several operations automate translating of newly added strings which are already translated in another component. 参见: 跨部件保持翻译一致 42 Chapter 1. 用户文档 The Weblate Manual, 发布 4.13.1 使用了 Kashida 字母 3.5 新版功能. 概要 不应使用装饰性的0 码力 | 490 页 | 8.12 MB | 1 年前3Weblate 4.17 用户文档
部件又包含各个语言的翻译。部件对应的是一个可翻译的文件(例如 GNU gettext 或 Android 字符串资源)。项目可以帮助您将部件组织成逻辑集合(例 如,将一个应用中用到的所有翻译集合在一起)。 默认情况下,每个项目内都有对跨部件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重 复和多版本翻译的负担。但假如翻译应当有所不同,可以使用 允许同步翻译 通过 部件配置 禁用翻译传播。 参见 与 Weblate 集成 注册和用户个人资料 之类的宽过滤器,这将覆盖现有的翻 译。 在以下几种情况下非常有用,例如在不同组件之间合并翻译(例如应用程序及 其网站),或者使用现有翻译(翻译记忆库)为新组件引导翻译。 自动翻译的字符串会被打上 自动翻译 标签。 参见 跨部件保持翻译一致 频次限制 为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索,发送联系表单或翻 译。如果受其影响,您将被阻止一段时间,直到您可以再次执行该操作。 默认限制和微调在管理手册中有描述,参见 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 译文的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 提示 除非启用,否则不会在质量检查中使用术语表术语,请参阅 不遵循术语表 了解更多信息。 管理术语表 在 40 码力 | 817 页 | 17.33 MB | 1 年前3Weblate 4.14.1 用户文档
译。部件对应的是一个可翻译的文件(例如GNU gettext 或Android 字符串资源)。项目可以帮助您将部件 组织成逻辑集合(例如,将一个应用中用到的所有翻译集合在一起)。 默认情况下,每个项目内都有对跨部件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重复和多版本翻译的负担。 但假如翻译应当有所不同,可以使用允许同步翻译 通过部件配置 禁用翻译传播。 参见: ../devel/integration 1.2 使用 Weblate 进行翻译工作 19 The Weblate Manual, 发行版本 4.14.1 译(翻译记忆库)为新组件引导翻译。 自动翻译的字符串会被打上 自动翻译标签。 参见: 跨部件保持翻译一致 1.3.10 频次限制 为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索,发送联系表单或翻译。如果受其影响,您将被 阻止一段时间,直到您可以再次执行该操作。 默认限制和微调在管理手册中有描述,参见频次限制 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持翻译的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于项目管理员和多语言翻译 人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边 栏中。 1.5.1 管理术语表 在 4.5 版本发生变更: 术语表现在是常规的翻译部件,您可以在其中使用所有 Weblate0 码力 | 496 页 | 8.13 MB | 1 年前3Weblate 4.14 用户文档
译。部件对应的是一个可翻译的文件(例如GNU gettext 或Android 字符串资源)。项目可以帮助您将部件 组织成逻辑集合(例如,将一个应用中用到的所有翻译集合在一起)。 默认情况下,每个项目内都有对跨部件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重复和多版本翻译的负担。 但假如翻译应当有所不同,可以使用允许同步翻译 通过部件配置 禁用翻译传播。 参见: ../devel/integration 1.2 使用 Weblate 进行翻译工作 19 The Weblate Manual, 发行版本 4.14 译(翻译记忆库)为新组件引导翻译。 自动翻译的字符串会被打上 自动翻译标签。 参见: 跨部件保持翻译一致 1.3.10 频次限制 为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索,发送联系表单或翻译。如果受其影响,您将被 阻止一段时间,直到您可以再次执行该操作。 默认限制和微调在管理手册中有描述,参见频次限制 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持翻译的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于项目管理员和多语言翻译 人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边 栏中。 1.5.1 管理术语表 在 4.5 版本发生变更: 术语表现在是常规的翻译部件,您可以在其中使用所有 Weblate0 码力 | 496 页 | 8.12 MB | 1 年前3Weblate 4.14.2 用户文档
译。部件对应的是一个可翻译的文件(例如GNU gettext 或Android 字符串资源)。项目可以帮助您将部件 组织成逻辑集合(例如,将一个应用中用到的所有翻译集合在一起)。 默认情况下,每个项目内都有对跨部件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重复和多版本翻译的负担。 但假如翻译应当有所不同,可以使用允许同步翻译 通过部件配置 禁用翻译传播。 参见: ../devel/integration 1.2 使用 Weblate 进行翻译工作 19 The Weblate Manual, 发行版本 4.14.2 译(翻译记忆库)为新组件引导翻译。 自动翻译的字符串会被打上 自动翻译标签。 参见: 跨部件保持翻译一致 1.3.10 频次限制 为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索,发送联系表单或翻译。如果受其影响,您将被 阻止一段时间,直到您可以再次执行该操作。 默认限制和微调在管理手册中有描述,参见频次限制 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持翻译的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于项目管理员和多语言翻译 人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边 栏中。 1.5.1 管理术语表 在 4.5 版本发生变更: 术语表现在是常规的翻译部件,您可以在其中使用所有 Weblate0 码力 | 496 页 | 8.15 MB | 1 年前3Weblate 4.18.1 用户文档
部件又包含各个语言的翻译。部件对应的是一个可翻译的文件(例如 GNU gettext 或 Android 字符串资源)。项目可以帮助您将部件组织成逻辑集合(例 如,将一个应用中用到的所有翻译集合在一起)。 默认情况下,每个项目内都有对跨部件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重 复和多版本翻译的负担。但假如翻译应当有所不同,可以使用 允许同步翻译 通过 部件配置 禁用翻译传播。 参见 与 Weblate 集成 注册和用户个人资料 之类的宽过滤器,这将覆盖现有的翻 译。 在以下几种情况下非常有用,例如在不同组件之间合并翻译(例如应用程序及 其网站),或者使用现有翻译(翻译记忆库)为新组件引导翻译。 自动翻译的字符串会被打上 自动翻译 标签。 参见 跨部件保持翻译一致 频次限制 为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索,发送联系表单或翻 译。如果受其影响,您将被阻止一段时间,直到您可以再次执行该操作。 默认限制和微调在管理手册中有描述,参见 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 译文的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 提示 除非启用,否则不会在质量检查中使用术语表术语,请参阅 不遵循术语表 了解更多信息。 管理术语表 在 40 码力 | 838 页 | 22.34 MB | 1 年前3Weblate 4.18.2 用户文档
部件又包含各个语言的翻译。部件对应的是一个可翻译的文件(例如 GNU gettext 或 Android 字符串资源)。项目可以帮助您将部件组织成逻辑集合(例 如,将一个应用中用到的所有翻译集合在一起)。 默认情况下,每个项目内都有对跨部件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重 复和多版本翻译的负担。但假如翻译应当有所不同,可以使用 允许同步翻译 通过 部件配置 禁用翻译传播。 参见 与 Weblate 集成 注册和用户个人资料 之类的宽过滤器,这将覆盖现有的翻 译。 在以下几种情况下非常有用,例如在不同组件之间合并翻译(例如应用程序及 其网站),或者使用现有翻译(翻译记忆库)为新组件引导翻译。 自动翻译的字符串会被打上 自动翻译 标签。 参见 跨部件保持翻译一致 频次限制 为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索,发送联系表单或翻 译。如果受其影响,您将被阻止一段时间,直到您可以再次执行该操作。 默认限制和微调在管理手册中有描述,参见 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 译文的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 提示 除非启用,否则不会在质量检查中使用术语表术语,请参阅 不遵循术语表 了解更多信息。 管理术语表 在 40 码力 | 838 页 | 22.34 MB | 1 年前3Weblate 4.18 用户文档
部件又包含各个语言的翻译。部件对应的是一个可翻译的文件(例如 GNU gettext 或 Android 字符串资源)。项目可以帮助您将部件组织成逻辑集合(例 如,将一个应用中用到的所有翻译集合在一起)。 默认情况下,每个项目内都有对跨部件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重 复和多版本翻译的负担。但假如翻译应当有所不同,可以使用 允许同步翻译 通过 部件配置 禁用翻译传播。 参见 与 Weblate 集成 注册和用户个人资料 之类的宽过滤器,这将覆盖现有的翻 译。 在以下几种情况下非常有用,例如在不同组件之间合并翻译(例如应用程序及 其网站),或者使用现有翻译(翻译记忆库)为新组件引导翻译。 自动翻译的字符串会被打上 自动翻译 标签。 参见 跨部件保持翻译一致 频次限制 为了避免滥用界面,速率限制适用于多个操作,如搜索,发送联系表单或翻 译。如果受其影响,您将被阻止一段时间,直到您可以再次执行该操作。 默认限制和微调在管理手册中有描述,参见 术语表 每个项目可以包含一个或多个术语表,作为存储术语的简写。术语表易于保持 译文的一致性。 每种语言的术语表可以单独管理,但它们作为单个组件存储在一起,这有助于 项目管理员和多语言翻译人员保持一些跨语言的一致性。术语表中包含当前已 翻译字符串中单词的术语将显示在翻译编辑器的边栏中。 提示 除非启用,否则不会在质量检查中使用术语表术语,请参阅 不遵循术语表 了解更多信息。 管理术语表 在 40 码力 | 839 页 | 22.33 MB | 1 年前3Weblate 4.5.1 用户文档
含各个语言的翻译。 组件相应于一个翻译文件(例如GNU gettext 或安卓字符串资源)。项目帮助您将组件组织为逻辑的组(例 如,将一个应用中使用的所有翻译分组)。 默认情况下,每个项目内都有对跨组件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重复和多版本翻译的负担。 但假如翻译应当有所不同,可以使用允许同步翻译 通过组件配置 禁用翻译传播。 参见: ../devel/integration 1.2 bootstrapping a translation for a new component using existing translations (translation memory). 参见: 跨组件保持翻译一致 18 Chapter 1. User docs The Weblate Manual, 发布 4.5.1 1.3.10 频次限制 To avoid abuse of the interface automate translating of newly added strings which are already translated in another component. 参见: 跨组件保持翻译一致 已使用 Kashida 字符 The decorative kashida letters should not be used 3.5 新版功能. The decorative0 码力 | 424 页 | 4.53 MB | 1 年前3Weblate 4.5 用户文档
含各个语言的翻译。 组件相应于一个翻译文件(例如GNU gettext 或安卓字符串资源)。项目帮助您将组件组织为逻辑的组(例 如,将一个应用中使用的所有翻译分组)。 默认情况下,每个项目内都有对跨组件传播的公共字符串的翻译。这减轻了重复和多版本翻译的负担。 但假如翻译应当有所不同,可以使用允许同步翻译 通过组件配置 禁用翻译传播。 参见: ../devel/integration 1.2 bootstrapping a translation for a new component using existing translations (translation memory). 参见: 跨组件保持翻译一致 1.3. Translating using Weblate 17 The Weblate Manual, 发布 4.5 1.3.10 频次限制 To avoid abuse automate translating of newly added strings which are already translated in another component. 参见: 跨组件保持翻译一致 已使用 Kashida 字符 The decorative kashida letters should not be used 3.5 新版功能. The decorative0 码力 | 422 页 | 4.54 MB | 1 年前3
共 269 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 27