Pro Git 中文版 第2版 2.1.66
Git 与 Subversion Git 与 Mercurial Git 与 Perforce 迁移到 Git Subversion Mercurial Perforce 一个自定义的导入器 总结 Git 内部原理 底层命令与上层命令 Git 对象 树对象 提交对象 对象存储 Git 引用 HEAD 引用 标签引用 远程引用 包文件 引用规范 引用规范推送 迁移到 Git。 很多组织仍在使用 SVN,并且也没有计划改 变,此时,你将了解到 Git 不可思议的能力——本章将展示, 在你不得不使用 SVN 服务器的时候如何协同合作。我们还将介绍如何从不同系统导入项目, 以便你能够全身心投入 Git 的怀抱。 第十章 深入 Git 隐晦而漂亮的实现细节。现在,你已经知道所有有关 Git 的知 识, 能够熟练运用 Git 的强大优雅的功能。接下来,你可以继续学习 件内容变化,以便将来查阅特定版本修订情况的系统。 在本书所展示的例子 中,我们对保存着软件源代码的文件作版本控制,但实际上,你可以对任何类 型的文件进行版本控制。 如果你是位图形或网页设计师,可能会需要保存某一幅图片或页面布局文件的 所有修订版本(这或许是你非常渴望拥有的功能),采用版本控制系统 (VCS)是个明智的选择。 有了它你就可以将选定的文件回溯到之前的状态, 甚至将整个项目都回退到过去某个时间点的状态,你可以比较文件的变化细0 码力 | 670 页 | 13.59 MB | 1 年前3Weblate 4.18.1 用户文档
用户个人资料 上的 首选项 选项卡选择禅编辑器作为默认编辑器。 在这里,您还可以根据您的个人喜好选择到底是 从上到下 还是 并排 列出翻 译。 下载和上传译文 您可以从翻译中导出文件,进行更改,然后再次导入。这允许脱机工作,然后 将更改合并回现有译文中。即使在此期间已更改,这也有效。 备注 可用选项可能会受到 访问控制 设置的限制。 下载译文 从项目或组件仪表板,可翻译文件可以在 文件 菜单中下载。 同的文件格式,否则某些功能可能无法正确翻译。 参见 支持的文件格式, 下载和上传译文 导入方式 以下是上传翻译文件时显示的选项: 添加为译文(translate) 导入的字符串将作为译文添加到现有字符串中。这是最常见的用例,也是 默认行为。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为建议(suggest) 导入的字符串将添加为建议,当您希望审核上传的字符串时,请执行此操 作。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为需要编辑的译文(fuzzy) 导入的字符串将添加为需要编辑的译文。当您希望使用的译文也被审阅 时,这可能很有用。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 替换现有翻译文件(replace) 现有文件将替换为新内容。这可能会导致现有译文丢失,请谨慎使用。 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配0 码力 | 838 页 | 22.34 MB | 1 年前3Weblate 4.18.2 用户文档
用户个人资料 上的 首选项 选项卡选择禅编辑器作为默认编辑器。 在这里,您还可以根据您的个人喜好选择到底是 从上到下 还是 并排 列出翻 译。 下载和上传译文 您可以从翻译中导出文件,进行更改,然后再次导入。这允许脱机工作,然后 将更改合并回现有译文中。即使在此期间已更改,这也有效。 备注 可用选项可能会受到 访问控制 设置的限制。 下载译文 从项目或组件仪表板,可翻译文件可以在 文件 菜单中下载。 同的文件格式,否则某些功能可能无法正确翻译。 参见 支持的文件格式, 下载和上传译文 导入方式 以下是上传翻译文件时显示的选项: 添加为译文(translate) 导入的字符串将作为译文添加到现有字符串中。这是最常见的用例,也是 默认行为。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为建议(suggest) 导入的字符串将添加为建议,当您希望审核上传的字符串时,请执行此操 作。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为需要编辑的译文(fuzzy) 导入的字符串将添加为需要编辑的译文。当您希望使用的译文也被审阅 时,这可能很有用。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 替换现有翻译文件(replace) 现有文件将替换为新内容。这可能会导致现有译文丢失,请谨慎使用。 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配0 码力 | 838 页 | 22.34 MB | 1 年前3Weblate 4.18 用户文档
用户个人资料 上的 首选项 选项卡选择禅编辑器作为默认编辑器。 在这里,您还可以根据您的个人喜好选择到底是 从上到下 还是 并排 列出翻 译。 下载和上传译文 您可以从翻译中导出文件,进行更改,然后再次导入。这允许脱机工作,然后 将更改合并回现有译文中。即使在此期间已更改,这也有效。 备注 可用选项可能会受到 访问控制 设置的限制。 下载译文 从项目或组件仪表板,可翻译文件可以在 文件 菜单中下载。 同的文件格式,否则某些功能可能无法正确翻译。 参见 支持的文件格式, 下载和上传译文 导入方式 以下是上传翻译文件时显示的选项: 添加为译文(translate) 导入的字符串将作为译文添加到现有字符串中。这是最常见的用例,也是 默认行为。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为建议(suggest) 导入的字符串将添加为建议,当您希望审核上传的字符串时,请执行此操 作。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为需要编辑的译文(fuzzy) 导入的字符串将添加为需要编辑的译文。当您希望使用的译文也被审阅 时,这可能很有用。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 替换现有翻译文件(replace) 现有文件将替换为新内容。这可能会导致现有译文丢失,请谨慎使用。 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配0 码力 | 839 页 | 22.33 MB | 1 年前3Weblate 4.9.1 用户文档
translation, overwriting existing entries by default (this can be turned off or on in the upload dialog). 导入方式 These are the choices presented when uploading translation files: 添加为翻译 (translate) Imported translations 串的反馈,或者与其他翻译者讨论。 参见 接收源字符串反馈, 注释 翻译时如何使用现有的翻译? 得益于共享的翻译记忆库,Weblate 中的所有翻译都可以使用。 你可以将现有翻译记忆库导入 Weblate。 使用导入功能将概要导入作为翻译、建议或需要复查的翻译。这是使用概 要或相似的翻译数据库一次性翻译的最好方法。 可以使用您所具有的所有数据库来设置 tmserver。在翻译时多次使用的时 候这种方法很好。 文件 (msgmerge) 单语 gettext 一些项目决定使用 gettext 作为单语格式 —— 它们仅在源代码中编码 ID,然 后将字符串翻译成所有语言,包括英语。支持此功能,尽管在将组件导入 Weblate 时必须明确选择此文件格式。 单语言的 gettext PO 文件通常如下所示: #: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:14210 码力 | 788 页 | 10.99 MB | 1 年前3Weblate 4.9 用户文档
translation, overwriting existing entries by default (this can be turned off or on in the upload dialog). 导入方式 These are the choices presented when uploading translation files: 添加为翻译 (translate) Imported translations 串的反馈,或者与其他翻译者讨论。 参见 接收源字符串反馈, 注释 翻译时如何使用现有的翻译? 得益于共享的翻译记忆库,Weblate 中的所有翻译都可以使用。 你可以将现有翻译记忆库导入 Weblate。 使用导入功能将概要导入作为翻译、建议或需要复查的翻译。这是使用概 要或相似的翻译数据库一次性翻译的最好方法。 可以使用您所具有的所有数据库来设置 tmserver。在翻译时多次使用的时 候这种方法很好。 文件 (msgmerge) 单语 gettext 一些项目决定使用 gettext 作为单语格式 —— 它们仅在源代码中编码 ID,然 后将字符串翻译成所有语言,包括英语。支持此功能,尽管在将组件导入 Weblate 时必须明确选择此文件格式。 单语言的 gettext PO 文件通常如下所示: #: weblate/media/js/bootstrap-datepicker.js:14210 码力 | 794 页 | 10.99 MB | 1 年前3KiCad PCB 编辑器 5.1
提供了一个飞线显示器,一条连接封装焊盘的飞线连接在原理图上。 这些连接在布线和封装移动时动态移动。 Pcbnew 有一个简单但有效的自动布线器,可以帮助生产电路板。 SPECCTRA dsn 格式的导出/导入允许使用更高级的自动布线器。 Pcbnew 提供专门用于生产超高频微波电路的选项(例如梯形和复杂形式的焊 盘,印刷电路上线圈的自动布局等)。 1.2. 主要设计特色 Pcbnew 中最小的单位是 中绘制板边框的替代方法,也可以从 DXF 图纸导入边框。 使用此功能可以实现比 Pcbnew 绘图功能更复杂的板形状。 例如,机械 CAD 包可用于定义适合特定外壳的板形状。 准备 DXF 绘图以导入 KiCad KiCad 中的 DXF 导入功能不支持 POLYLINES 和 ELLIPSIS 等 DXF 功能,使 用这些功能的 DXF 文件需要一些转换步骤来准备导入。 像 LibreCAD 这样的软件包可用于此转换。 您的 DXF 文件现已准备好导入 KiCad。 将 DXF 文件导入 KiCad 以下步骤描述了将准备好的 DXF 文件作为板形状导入 KiCad。 请注意,导入 行为略有不同,具体取决于使用的“画布”。 使用“默认”画布模式: 1. 在 文件 菜单中,选择 导入 ,然后选择 DXF 文件 选项。 2. 在 导入 DXF 文件 对话框中,使用“浏览”选择要导入的准备好的 DXF 文 件。0 码力 | 304 页 | 3.02 MB | 1 年前3Weblate 4.15 用户文档
用户个人资料 上的 首选项 选项卡选择禅编辑器作为默认编辑器。 在这里,您还可以根据您的个人喜好选择到底是 从上到下 还是 并排 列出翻 译。 下载和上传译文 您可以从翻译中导出文件,进行更改,然后再次导入。这允许脱机工作,然后 将更改合并回现有译文中。即使在此期间已更改,这也有效。 备注 可用选项可能会受到 访问控制 设置的限制。 下载译文 从项目或组件仪表板,可翻译文件可以在 文件 菜单中下载。 同的文件格式,否则某些功能可能无法正确翻译。 参见 支持的文件格式, 下载和上传译文 导入方式 以下是上传翻译文件时显示的选项: 添加为译文(translate) 导入的字符串将作为译文添加到现有字符串中。这是最常见的用例,也是 默认行为。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为建议(suggest) 导入的字符串将添加为建议,当您希望审核上传的字符串时,请执行此操 作。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为需要编辑的译文(fuzzy) 导入的字符串将添加为需要编辑的翻译。当您希望使用翻译并进行审阅 时,这可能很有用。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 替换现有翻译文件(replace) 现有文件将替换为新内容。这可能会导致现有译文丢失,请谨慎使用。 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配0 码力 | 820 页 | 11.24 MB | 1 年前3Weblate 4.14.2 用户文档
用户个人资料 上的 首选项 选项卡选择禅编辑器作为默认编辑器。 在这里,您还可以根据您的个人喜好选择到底是 从上到下 还是 并排 列出翻 译。 下载和上传译文 您可以从翻译中导出文件,进行更改,然后再次导入。这允许脱机工作,然后 将更改合并回现有译文中。即使在此期间已更改,这也有效。 备注 可用选项可能会受到 访问控制 设置的限制。 下载译文 从项目或组件仪表板,可翻译文件可以在 文件 菜单中下载。 同的文件格式,否则某些功能可能无法正确翻译。 参见 支持的文件格式, 下载和上传译文 导入方式 以下是上传翻译文件时显示的选项: 添加为译文(translate) 导入的字符串将作为译文添加到现有字符串中。这是最常见的用例,也是 默认行为。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为建议(suggest) 导入的字符串将添加为建议,当您希望审核上传的字符串时,请执行此操 作。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 添加为需要编辑的译文(fuzzy) 导入的字符串将添加为需要编辑的译文。当您希望使用翻译并进行审阅 时,这可能很有用。 仅使用上传文件中的译文,不使用其他内容。 替换现有翻译文件(replace) 现有文件将替换为新内容。这可能会导致现有译文丢失,请谨慎使用。 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配0 码力 | 818 页 | 11.20 MB | 1 年前3Weblate 4.14.1 用户文档
用户个人资料 上的 首选项 选项卡选择禅编辑器作为默认编辑器。 在这里,您还可以根据您的个人喜好选择到底是 从上到下 还是 并排 列出翻 译。 下载和上传翻译 您可以从翻译中导出文件,进行更改,然后再次导入。这允许脱机工作,然后 将更改合并回现有翻译中。即使在此期间已更改,这也有效。 备注 可用选项可能会受到 访问控制 设置的限制。 下载翻译 从项目或组件仪表板,可翻译文件可以在 文件 菜单中下载。 同的文件格式,否则某些功能可能无法正确翻译。 参见 支持的文件格式, 下载和上传翻译 导入方式 以下是上传翻译文件时显示的选项: 添加为翻译(translate) 导入的字符串将作为翻译添加到现有字符串中。这是最常见的用例,也是 默认行为。 仅使用上传文件中的翻译,不使用其他内容。 添加为建议(suggest) 导入的字符串将添加为建议,当您希望审核上传的字符串时,请执行此操 作。 仅使用上传文件中的翻译,不使用其他内容。 仅使用上传文件中的翻译,不使用其他内容。 添加为需要编辑的翻译(fuzzy) 导入的字符串将添加为需要编辑的翻译。当您希望使用翻译并进行审阅 时,这可能很有用。 仅使用上传文件中的翻译,不使用其他内容。 替换现有翻译文件(replace) 现有文件将替换为新内容。这可能会导致现有翻译丢失,请谨慎使用。 更新源字符串(source) 更新双语翻译文件中的源字符串。这类似于 更新 PO 文件以匹配0 码力 | 814 页 | 11.18 MB | 1 年前3
共 164 条
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 17